Course length:: 1 year full time, 2 years part time
Course start:: Induction week from October 2013; International student orientation from September 2013
Course leader:: Abele Longo
Please note that this programme is currently subject to validation.
According to the National Centre for Languages, demand for translators “is being driven by globalisation, migration and political changes … giving rise to difficulties securing the services of appropriately qualified translators”, and employers particularly expect translators to possess contextual, cultural and ethical knowledge and understanding of their field.
This new course has been designed to meet this demand and provide you with the opportunity to gain an insight into the needs of a professional translator in a globalised world as a mediator between languages and cultures, where businesses, institutions and governmental organisations require more translation work. The course also provides you with the competencies and skills to maximise your employability.
Our two pathways, “Audiovisual and Literary Translation” and “Business and Legal Translation”, cover fields of translation that are particularly in demand, opening up increased career opportunities for you. We are the only programme in London which offers the opportunity to follow specialised business or law modules alongside their translation modules.
During the course you will gain real-world translation experience through working with cultural institutions (for example, museums and heritage organisations). Through our seminars and conferences you meet with and gain valuable insights from professionals and academics in relevant areas. In addition, we will offer you the opportunity to meet and discuss with writers whose work you will be studying.
We work closely with the Institute of Linguists, which represents a key point of reference for those who aspire to work in translation.
You will study, alongside your field of expertise, core modules such as Technical Translation which includes Health translation and Computer Assisted Translation (TRADOS). You will have access to specialist facilities and equipment (labs and relevant software, such as SDL Trados and WinCAPS).
You will have the opportunity to participate in an Erasmus exchange after you have completed taught modules at Middlesex, and research and write up your dissertation in the translation departments of prestigious partner universities in Alicante, Geneva, Heidelberg, Innsbruck, Leipzig, Paris, Vienna or Warsaw.
The following modules are compulsory for all students:
- Translating Technical Texts
- Translation Theories and Cultures
- Research Methods and Dissertation
Your remaining modules will depend on what pathway you study.
Students following the Business and Legal Translation pathway will additionally study the following modules:
- Translating Business and Legal Texts
And one of the following:
- Globalisation and Trade
- Business and Management Concepts: Theory and Practice
Students following the Audiovisual and Literary Translation pathway will additionally study the following modules:
- Translating Audiovisual Texts
- Translating Literary Texts
Part-time: £63 per credit.
Standard entry requirements
For the MA Translation programme we welcome applications from graduates with a good undergraduate degree (2:1 or equivalent) in a relevant subject such as languages or linguistics, who have a native or near-native command of English and of at least one other language. However as the programme offers business/legal translation and literary/audiovisual translation pathways, we also consider applicants with relevant degrees in those areas, provided they have the required language skills.
International entry requirements
We accept the equivalent of the above from a recognised overseas university, to find out more about the requirements from your country, see further information under support in your country.
English language requirements
You must have competence in English language and we normally require Grade C GCSE or an equivalent qualification. The most common English Language requirements for international students are IELTS 6.5 (with minimum 6.5 in writing and 6.0 in the other three components) or TOEFL internet based 87 (with at least 21 in listening & writing, 22 in speaking and 23 in reading).
For details of other equivalent English language requirements that Middlesex accepts see international entry requirements.
How to Apply
Applications for postgraduate study should be made directly to the University using our online postgraduate application form.
Non-EU international students can apply using the online form, or use our network of regional offices across the world to assist you with your application. To find out more, see further information under support in your country.
Typical career opportunities include: the translation industry, audiovisual translation, the publishing industry, the travel industry, teaching, advertising, Public Relations, multilingual administrative posts, PhD study