Professional Practice in Interpreting and Translation MA | Middlesex University London
Section navigation
Main Baner Image

Professional Practice in Interpreting and Translation MA

Learn about the course below
Code
WBQ141
Start
January
September
Duration
Up to 3 years
Attendance
Part-time only via blended learning
Fees
£50 per credit across all 180 credits (UK)
£65 per credit across all 180 credits (INT)
Course leader
Brooke Townsley

With the establishment of permanent trans-national communities in the mainstream of society, the phenomenon of bilingual professionalism, such as lawyers, doctors, judges, teachers practising in two or more languages, is also increasing. Yet there is a demand between the provision of professional accreditation of language-related work, and the linked activities of language service management and bilingual professionalism. This Masters degree was created to address that gap.

Why study MA Professional Practice in Interpreting and Translation at Middlesex University?

Middlesex University is currently the only institution in the UK to offer this professional practice degree. It aims to enable informed and rigorous investigation of the professional field of applied language activities through the lens of interpreting and translation while allowing for a focus on service management or bilingual professionalism, in ways that are cannot be catered for within traditional MA study.

The specialised Language Services Management route and the Professional Bilingual Skills route are innovative features of this programme. This course allows practising professionals to engage their professional and life experiences as multi-lingual individuals and linguists, and as (usually) trans-national migrants or community members, in MA study and to build upon their vocational qualifications.

This course has been designed for practising linguists to develop an advanced mastery of the subject, while making use of their experience in a diverse and complex area of professional practice.

As a student of this course you'll receive a free electronic textbook for every module.

What will you study on the MA Professional Practice in Interpreting and Translation?

The programme consists of the following modules:

  • Review of Learning WBS4510 (target of 80 APL/APEL credits @ level 6/7 with a maximum of 30 credits at level 6)
  • Plus 10 graded credits at level 7

The programme has been designed to recognise previous professional learning, whether certificated or experiential in nature. To achieve this we have integrated into the design of the programme the below possible qualifications to be included as Accredited Prior Learning as part of the Review of Learning module, which then leads to a research methods module and a final major project as indicated further below:

  • IoLET Diploma in Translation (30 credits at Level 7 per unit);
  • IoLET Diploma in Public Service Interpreting Level 6 (30 credits);
  • Middlesex University Diploma in Interpreting Level 6 (30 credits).

Any student not successful in obtaining 80 credits Review of Learning will be offered the opportunity to transfer on to an individually negotiated pathway, through the programme-planning module WBS4810. This option will also cater for applicants who want to negotiate a specific learning pathway.

The course will also consist of:

  • Professional Practitioner Inquiry WBS4630 (30 credits);
  • Negotiated Work Based Learning Project WBS4760 (60 credits)

Total credits will equal 180 at level 6/7 (maximum of 30 credit at level 6)

You can find more information about this course in the programme specification. Module and programme information is indicative and may be subject to change.

How is the MA Professional Practice in Interpreting and Translation taught?

Virtual learning will be used as the learning space in which you will find video recorded lecturers, guided reading and online interaction spaces (WIKIs, discussion groups, dissemination of information) and work programmes. On-campus meetings will take the form of seminars, workshops and site visits where required.

  1. UK & EU
  2. International
  3. How to apply
  1. UK & EU
  2. International

This programme addresses a need for progression opportunities for interpreting and translation professionals with considerable experience.

Back to top

We use Cookies

View our Privacy and Cookie policy

Continue