Audiovisual translation; literary translation; translation theory.
Italian language, cinema, culture, literature and the media
Audiovisual and literary translation; environmental education and ecocriticism; Italian cinema and literature, focusing on perspectives relating to the representation of the Italian South, Palermo, exile, migration, identity issues, the carnivalesque and neo-baroque aesthetics; the work of Italian poet and educator Danilo Dolci; the work of Italian film-makers Daniele Ciprì and Franco Maresco; the work of Italian poet Vittorio Bodini and his translation of Rafael Alberti’s poetry
Articles and chapters in edited books:
AAIS - American Association for Italian Studies
EASLCE - The European Association for the Study of Literature, Culture, and the Environment
ECPR /SGOC - The European Consortium for Political Research / Standing Group on Organised Crime
ITI - The Institute of Translation & Interpreting